Найдено 65 результатов

Double G
13 дек 2017, 11:44
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода The Temple of Elemental Evil
Ответы: 662
Просмотры: 264695

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Именно так. Мужчина называющий себя Вдовец Джей это выше моего понимания. Так это и не кличка. Мужчина, называющий себя Мрачный Джей – вот это выше моего понимания. А вот мужчины, представляющиеся вдовцами, часто встречаются IRL и в литературе . The first time you meet him, he’s going to be rather ...
Double G
09 дек 2017, 12:24
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода The Temple of Elemental Evil
Ответы: 662
Просмотры: 264695

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Мое субъективное мнение, что Мрачный будет уместнее. Правда, не понимаешь? «Слушай, Мрачный, есть у тебя какие-нибудь квесты для меня?» :lol: Вдовец он, носит траур (см. его биографию). Ah Fong — азиат. Это как Мэй Вонг, только Эй Фонг. Если азиат, то… Транскрипционная система Палладия : эй [eɪ̯] з...
Double G
08 дек 2017, 13:01
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода The Temple of Elemental Evil
Ответы: 662
Просмотры: 264695

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Да, Мрачный в тексте получается гораздо органичнее. Не «мрачный» он, в трауре он, потому что семью потерял. Если есть сомнения, то смотри слово в словарях, лучше бумажных. ;) Это простецкое прозвище в деревне, а не крутая кличка; прозвище в духе кум Иван, корчмарь Яша, бирюк и пр. При выборе форпос...
Double G
07 дек 2017, 18:51
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода The Temple of Elemental Evil
Ответы: 662
Просмотры: 264695

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Нужно иметь ввиду, что в Greyhawk и Forgotten Realms часто используется Sensational spelling . Непроизносимую h («придыхание») авторы особо любят. Божества в Greyhawk часто называются аналогично сеттингу Forgotten Realms (можно использовать материалы с транскрипциями как пособие). Могу с помочь пере...
Double G
07 дек 2017, 15:18
Форум: Переводы игр
Тема: Проект перевода The Temple of Elemental Evil
Ответы: 662
Просмотры: 264695

Re: Проект перевода The Temple of Elemental Evil

Я думал, всё заглохло. Как продвигается перевод? Black Jay - Блек Джей (в словаре Черный Джей) Думаю он не спроста созвучен "Блек Джек". Ehlonna - Эйлонна (в словаре Элонна) Erythnul - Эритнул (в словаре Эриснул) Fharlanghn - Фарлен (в словаре Фарлангун) Exotic Weapon Proficiency - Мастерство с экзо...
Double G
05 май 2015, 15:27
Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
Тема: Музыка
Ответы: 263
Просмотры: 145948

Re: Разговоры о музыке

RM_OSDcnmdw Hesperiidae Papilionidae Hyblaeoidae Epiplemidae Notodontidae Nemeobiidae Eupterotidae Callidulidae Dioptidae Lymantriidae Noctuidae Endromidae Oxytenidae Lycaenidae Argyresthiidae Ctenuchidae Nepticulidae Hieroxestidae Symmocidae Blastobasidae Heliozelidae Limacodidae Agonoxenidae Comp...
Double G
21 апр 2015, 08:37
Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
Тема: Хардкод программисты есть?
Ответы: 1
Просмотры: 3481

Re: Хардкод программисты есть?

Если ещё актуально, то могу посоветовать простое решение в виде Resource Hacker или подобного софта. Возможно, пригодится, однако к программированию это мало относится.
Double G
17 апр 2015, 21:17
Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
Тема: Музыка
Ответы: 263
Просмотры: 145948

Re: Разговоры о музыке

b00jum писал(а):
Гуано, как и оригинал. Городские носатые ЕРЖ пытаются изобразить американских русских народных тоф гаев из Нью-Йорка Муходрищева, но получается гопничество. Gopnicore. :vodka: Не смешно.
Double G
29 мар 2015, 15:38
Форум: Arcanum
Тема: Багрепорт
Ответы: 254
Просмотры: 93116

Re: Багрепорт

Уродские буквы уродливы… Плашку с русифицированными сокращениями характеристик рисовал человек, который с Фотошопом на «Вы». 8-)
Double G
27 мар 2015, 13:28
Форум: Arcanum
Тема: Багрепорт
Ответы: 254
Просмотры: 93116

Re: Багрепорт

Поцчему не перерисовали плашку с характеристиками? :x
Double G
07 мар 2015, 18:45
Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
Тема: Forgotten Realms - 50 лет!
Ответы: 7
Просмотры: 4518

Re: Forgotten Realms - 50 лет!

Ну, на фиг… Только Dark Sun, только хардкор! 8-)

Любимые CRPG по (A)D&D: The Temple of Elemental Evil по Greyhawk и Dark Sun по Dark Sun.
Double G
25 фев 2015, 13:53
Форум: Arcanum
Тема: Шрифты
Ответы: 48
Просмотры: 40354

Re: Шрифты

Commander L писал(а):Размер картинок в пикселях, ок?
16 - "центр-код"? Я эти цифры посчитал за кегль.
У некоторых и того нет: NewsIconsFont.ART
:lol: Не старайся, ты бесполезен. Откуда только такие, как ты, берутся?!

На скрине это -X и -Y:
Изображение
Double G
24 фев 2015, 14:03
Форум: Arcanum
Тема: Шрифты
Ответы: 48
Просмотры: 40354

Re: Шрифты

По сути, мне к каждому шрифту нужен аналог. В случае рукописных - несколько аналогов. Потом будем думать, как это имплементировать в игру. Раз уже внедряли, значит, это не особо сложно. Arcanum fonts in TrueType format? Hey guys, a small question, does anybody have a collection of Arcanum fonts in ...
Double G
10 фев 2015, 11:33
Форум: Arcanum
Тема: Arcanum Multiverse Edition
Ответы: 87
Просмотры: 82612

Re: Релиз Arcanum

Не должен, там вроде бы просто файл порогов уровней заменяется. Но смысла в нем немного, он резко увеличивает количество опыта, необходимое для всех уровней. Будут проблемы со случайными встречами из-за MaxLevel: 50 в WMap_Rnd.mes . Ибо первый раз эта великая игра не тупит на Win 8.1 64 bit. :frien...
Double G
30 янв 2015, 21:21
Форум: Видеоигры
Тема: Heroes of Might & Magic III HD
Ответы: 6
Просмотры: 5262

Re: Heroes of Might & Magic III HD

bocharoff : Между тем свершилось то, о чем мечтал великий Ленин. Сегодня вышли "Герои" для планшетов, а именно Heroes of Might & Magic III HD Edition. На привыкание к управлению у меня ушло секунд двадцать. И выглядит игра как в старые добрые времена, толькое новее и добрее. Даже озвучка русская в ...
Double G
15 дек 2014, 22:29
Форум: Arcanum
Тема: Сложности перевода
Ответы: 160
Просмотры: 78636

Re: Сложности перевода

Предлагаю заменить Очки, на Пункты. Нет, пункт — это точка, слишком сильная ассоциация. :) Я предлагал такой вариант: Fate Point — Момент Судьбы . Английское наименование Fate Point подразумевает как «точка деления шкалы» (очко, балл), так и «момент времени». Примеры употребления слова в последнем ...