Gnarley - корень слова gnarl - сучок, значит про дерево если
шишковатый, сучковатый; искривлённый
правда ни одно из этого списка к лесу не клеиться, так что первое, что приходит на ум - Чащоба, или Дебри какие-нибудь)
Найдено 82 результата
- 03 апр 2012, 23:13
- Форум: Переводы игр
- Тема: Проект перевода The Temple of Elemental Evil
- Ответы: 677
- Просмотры: 432249
- 20 мар 2012, 22:42
- Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
- Тема: Дни Рождения
- Ответы: 296
- Просмотры: 150338
Re: Дни Рождения
Огромное спасибо 

- 19 фев 2012, 10:29
- Форум: Другие RPG
- Тема: Обсуждение Vampire: The Masquerade - Bloodlines и модов для нее
- Ответы: 6
- Просмотры: 9165
Re: Обсуждение Vampire: The Masquerade - Bloodlines и модов
wooder, Clanquest вроде совсем не давно вышла 3.0 версия, вот на ней-то я и играю, + там почти все включенные в него моды тоже обновили. Про баги в обучении я много слышала, но ни разу не видела ни на одной из своих сборок(даже на 1cd-шной пиратке версии 1.0). С разным набром модов из Clanquest'а я ...
- 18 фев 2012, 17:33
- Форум: Другие RPG
- Тема: Обсуждение Vampire: The Masquerade - Bloodlines и модов для нее
- Ответы: 6
- Просмотры: 9165
Re: Бюро помощи
hawkmoon Щас с Clanquest'ом играю(в него просто все мало-мальски приличные моды вшиты с минимумом конфликтов сразу), за гангрела, но с завышенной сложностью, прикольно, сколько проходила, но еще ни разу персонажем - *силовиком*. Малкой я отбегала еще в русской версии... ээх жаль что Тройка все-таки ...
- 18 фев 2012, 08:28
- Форум: Переводы модов
- Тема: Бюро помощи
- Ответы: 362
- Просмотры: 182052
Re: Бюро помощи
ЫЫ я походу переиграла в VTM: Bloodlines в оригинале
to teach your grandmother to suck eggs — не учи учёного; яйца курицу не учат
и к употреблению яиц фраза тоже отношения не имеет)
to teach your grandmother to suck eggs — не учи учёного; яйца курицу не учат
и к употреблению яиц фраза тоже отношения не имеет)
- 18 фев 2012, 00:46
- Форум: Переводы модов
- Тема: Бюро помощи
- Ответы: 362
- Просмотры: 182052
Re: Бюро помощи
ой пошлость какая
Я научу твою бабулю сосать яйца

Я научу твою бабулю сосать яйца
- 08 дек 2011, 22:07
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
проверять буду, но в выходные, под конец недели в универе загрузили
PS 120 модов - эт сильно, в моей последней сборке всего 48 было:)
PS 120 модов - эт сильно, в моей последней сборке всего 48 было:)
- 06 дек 2011, 11:14
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
Да конечно, я лично все равно его в блокноте вычитываю.
- 03 дек 2011, 09:51
- Форум: Переводы модов
- Тема: (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН) Sarevok Romance
- Ответы: 59
- Просмотры: 59602
Re: Sarevok Romance
Ох уж эти дроу
Большое спасибо, все поправлю
Большое спасибо, все поправлю
- 01 дек 2011, 22:12
- Форум: Переводы модов
- Тема: (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН) Sarevok Romance
- Ответы: 59
- Просмотры: 59602
Re: Sarevok Romance
Перевела файл others ENG @0 = ~<CHARNAME>, I could not help but notice your inappropriate glances at you brother. (Not that anything escapes my keen insight.)~ @1 = ~He's not my brother. And it's not inappropriate.~ @2 = ~I don't see how that is any of your business.~ @3 = ~Your insights would have ...
- 23 ноя 2011, 09:28
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
Ы-ы, завралась аднака... (со мной такое часто бывает, особенно при вычитке) @137 = ~Хороший ответ. Возможно, настанет день, когда всякие балбесы перестанут обвинять тебя во всех смертных грехах только из-за твоего происхождения.~ [K#AurXA0] @138 = ~(Вздох) А до тех пор *мне* придется сворачивать им ...
- 22 ноя 2011, 01:16
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
Мда, много у меня времени ушло :oops: @94 = ~Что ты собираешься делать, <CHARNAME>?~ [K#AurX78] @95 = ~Я имею ввиду, когда все закончится.~ [K#AurX79] @96 = ~Когда все закончится? Почему ты так уверена, что это когда-нибудь закончится?~ @97 = ~Я пока не знаю, Аурен. Я был настолько поглощен насущным...
- 11 ноя 2011, 02:32
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
@48 = ~Итак, скажи мне, Налия...~ [K#AurX66] @49 = ~Куда ты хочешь пойти, когда мы будем сами по себе?~ @50 = ~Куда? Ну... Я никогда не видела Уотердип.~ @51 = ~Да я вообще мало что видела, кроме окрестностей замка, Аткатлы, и тех мест, где мы побывали с <CHARNAME>.~ @52 = ~Я люблю города. Там всег...
- 09 ноя 2011, 17:34
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
@13 = ~Ну... да. Конечно, это будет не сегодня и не завтра, но я должна убедиться, что ты готова к трудностям, которые...~ @14 = ~(Она останавливает взволнованную воительницу поцелуем в щеку.)~ @15 = ~Конечно, я пойду с тобой, Аурен. Это самое заманчивое предложение в моей жизни.~ @16 = ~(Она ухмыл...
- 09 ноя 2011, 11:29
- Форум: Переводы модов
- Тема: Auren Aseph
- Ответы: 55
- Просмотры: 31940
Re: Auren Aseph
начало k#aur25 @0 = ~Налия?~ [K#AurX64] @1 = ~Да, Аурен?~ @2 = ~Можно задать тебе вопрос?~ @3 = ~(Налия улыбается.)~ @4 = ~А он имеет отношение к моему любимому цвету?~ @5 = ~(Смеется) Хе-хе... нет. Более серьезный вопрос.~ @6 = ~Вообще-то... Я долго думала об этом и...~ @7 = ~Да?~ @8 = ~Рано или по...
- 06 ноя 2011, 23:24
- Форум: Переводы модов
- Тема: Бюро помощи
- Ответы: 362
- Просмотры: 182052
Re: Бюро помощи
Короче, первый компонент позволяет сохранить нераспределенные очки навыков при повышении уровня (чтобы их можно было распределить на следующем левел-апе) Второй компонент заменяет подлую атаку хит дайсами (+1d6, +2d6 и т.д. как в редакции 3.0 и 3.5) множителем (х2, х3 и т.д. как в D&D 2.0 (как в бал...
- 06 ноя 2011, 22:55
- Форум: Вопросы и ответы
- Тема: Вопрос/ответ - 2
- Ответы: 437
- Просмотры: 296099
Re: Вопрос/ответ - 2
Prowler, я на XP щас пробовала и у меня тоже абракадабра была (поэтому про инсталл и догадалась)
- 06 ноя 2011, 22:19
- Форум: Вопросы и ответы
- Тема: Вопрос/ответ - 2
- Ответы: 437
- Просмотры: 296099
Re: Вопрос/ответ - 2
А ты все содержимое папки Alora1_3 скопировал туда?
UPD Стоп, а ты I (install) и Enter нажимал?
UPD Стоп, а ты I (install) и Enter нажимал?
- 06 ноя 2011, 21:48
- Форум: Вопросы и ответы
- Тема: Вопрос/ответ - 2
- Ответы: 437
- Просмотры: 296099
Re: Вопрос/ответ - 2
Ну, ты запускаешь exe-шник из папки Alora1_3, а нужно - из корневой директории игры(где bgmain.exe и все остальное), о чем он и пишет
run me in an Infinity Engine game directory
- 02 ноя 2011, 20:54
- Форум: Переводы модов
- Тема: (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН) Sarevok Romance
- Ответы: 59
- Просмотры: 59602
Re: Sarevok Romance
3 Для обозначения незаконченной речи также обычно употребляется тире, в отличие от русского, где употребляется многоточие: If you take my advice –– Если вы послушаетесь моего совета… Тут кстати про то, что там, где в конце русского предложения стоит троеточие, в английском может стоять тире и будет...