Найдено 980 результатов

wooder
34 минуты назад
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Всего понемногу, в основном "Горящий Труп". 1) @51021 = ~УЖАС Чистый ужас, возможно, лучше всего уравнивает живых существ, заставляя и слабого, и сильного трусливо бежать, забыв свою храбрость. Все, кроме нежити, в радиусе 30 футов от центра цели заклинания в ужасе убегают, если провалят спасбросок....
wooder
Сегодня, 00:42
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]
Ответы: 362
Просмотры: 99659

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

prozh, есть ли прогресс по последним трем репортам? А то скоро я совсем забуду, что там было-то... )
wooder
Сегодня, 00:40
Форум: Baldur's Gate
Тема: Рамазит и его шмотки
Ответы: 1
Просмотры: 28

Re: Рамазит и его шмотки

Вообще-то это баг, который лечится то ли последним патчем, то ли фикспаком. Но после его исправления с Рамазита можно любыми способами снять только по 1 экземпляру предметов. Так что на Ваш вопрос вряд ли кто-то ответит, это надо копаться в ресурсах именно той версии игры, в которую Вы играете.
wooder
17 окт 2019, 15:18
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Si1ver , 4) Твой вариант даже удачнее моего ) Продолжаю копаться в описаниях заклинаний, перебрал первый уровень, это ужас... 1) @50988 = ~МАГИЧЕСКИЙ СНАРЯД Заклинание вызывает магический снаряд, безошибочно поражающий цель на 2-5 пунктов ущерба без возможности спасброска. Должно быть "очков урона"...
wooder
16 окт 2019, 03:39
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Ещё чуток. 1) Аола: @61597 = ~«Не зна ю, п очему, но ты мне нравишься. Можешь забрать камень за две сотни и ни монетой меньше. Что скажешь?»~ - лишняя запятая. 2) @41690 = ~РУБИН МОРИДОРА Вес: 0 Это достаточно крупный рубин, полученный из шкатулки Моридора. Драгоценные камни такого качества весьма ц...
wooder
14 окт 2019, 22:39
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Si1ver 1) Дело в том, что это заклинание не может поднять силу выше 18/00. Т.е. у слабого персонажа средняя прибавка от него будет выше, чем у сильного. Именно поэтому текущая формулировка перевода с "ещё большую" прямо противоречит смыслу фразы. Ничего лучше предложенного варианта придумать не пол...
wooder
14 окт 2019, 03:14
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Слегка пробежался по описаниям заклинаний, привожу самые заметные ошибки. 1) Заклинание СИЛА @51019: Даёт огромную силу слабому или ещё большую сильному. В оригинале Grants immense strength to the weak - or greater strength to the strong. Тут скорее что-то вроде "Даёт огромную силу слабому или прост...
wooder
29 сен 2019, 22:45
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Si1ver 29) В итоговом варианте "Ну, сначала о главном: просто иметь способности к Искусству недостаточно. Тебе нужен некий способ направить их в цель , обычно это "заклинания". Заклинания обычно находятся в книге. Так что Искусство потребует от тебя жертвы в виде книги или чего-то вроде того, чтоб ...
wooder
29 сен 2019, 15:25
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Si1ver 13) Как тебе удобнее, "из кармана" вполне подходит. 29) givin' it focus... Среди вариантов перевода focus - направление, цель. Возможные варианты: "Тебе нужен некий способ придать им направление, обычно это "заклинания"." или "Тебе нужен некий способ указать им цель, обычно это "заклинания"....
wooder
28 сен 2019, 01:40
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)
Ответы: 318
Просмотры: 72788

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Si1ver 1) Нестандартный смысл во многих словах, более-менее понятно только flesh out (конкретизировать). Предлагаю так: "Ряд символов медленно появляется над головой Фелла... какое-то время они разворачиваются, превращаясь из простых линий в захватывающие дух цветные конструкции". С отсебятиной кон...