Найдено 3436 результатов
- 29 июн 2022, 09:54
- Форум: Переводы модов
- Тема: BG1 NPC Project (Перевод вычитывается и дорабатывается)
- Ответы: 560
- Просмотры: 348774
Re: BG1 NPC Project (Перевод вычитывается и дорабатывается)
Присоединюсь к правке. Беру X#C (X#CHALLENGE.TRA и дальше) Звёздочки убираем в строчках типа такого вида? @4 = ~*упрямо* Я не допущу никаких дальнейших замечаний, если ты ссылаешься на одну из леди, которые путешествуют с нами.~ В этих случаях лучше не убирать. По той схеме, что писал выше paladin8...
- 24 июн 2022, 10:10
- Форум: Переводы модов
- Тема: BG1 NPCs for SoA&ToB (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
- Ответы: 920
- Просмотры: 166174
Re: BG1 NPCs for SoA&ToB (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Да, всё верно) Планируется сделать этот квест так, чтобы он работал при установке любого из двух модов (BG1 NPCs in BG2 или HTaM) - так он станет доступен большему числу игроков. - если установлен мод Импа, то квест начнется после покупки волшебной книги на аукционе у леди Голдсворд - если установле...
- 22 июн 2022, 21:19
- Форум: Переводы модов
- Тема: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)
- Ответы: 964
- Просмотры: 138289
- 21 июн 2022, 12:11
- Форум: Переводы модов
- Тема: BG1 NPC Project (Перевод вычитывается и дорабатывается)
- Ответы: 560
- Просмотры: 348774
Re: BG1 NPC Project (Перевод вычитывается и дорабатывается)
Лучше везде делать с PRO, т.к. ситуации, где разговор инициируется другим NPC и идет к нему обращение, встречаются редко. А вариант без PRO используется только для таких случаев (например, если разговор инициирован Джахейрой и персонаж к ней будет обращаться в женском роде тогда). Я обычно везде дел...
- 20 июн 2022, 17:24
- Форум: Переводы модов
- Тема: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)
- Ответы: 964
- Просмотры: 138289
Re: The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке) (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН)
Есть вариант проще - просто разрешить Сандре использовать метательное оружие в своей сборке :D Для этого надо запустить Near Infinity , подгрузить в ней игру, открыть cre-файл Сандры (как я понял, ее основной файл - Sandrah.cre - знающие люди меня поправят, если не так ). Перейти на вкладку Edit, от...
- 19 июн 2022, 13:08
- Форум: Переводы модов
- Тема: BG1 NPC Project (Перевод вычитывается и дорабатывается)
- Ответы: 560
- Просмотры: 348774
Re: BG1 NPC Project (Перевод вычитывается и дорабатывается)
Сразу же почти возник вопрос: в этом моде как длинные так и короткие действия описываются в звездочках. Примеры: *гавкает*, *вздыхает*, *Коран нежно берет тебя за руку и ведёт смотреть на бесконечное синее небо*, *Взять Корана за руку и нежно прошептать ему*. В Сандре и Киване кажется было другое о...
- 15 июн 2022, 16:45
- Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
- Тема: Дни Рождения
- Ответы: 273
- Просмотры: 139272
Re: Дни Рождения
Присоединяюсь, с днем рожденья!!! Здоровья, счастья, успехов во всех делах! 

- 08 июн 2022, 19:30
- Форум: Переводы модов
- Тема: BG1 NPCs for SoA&ToB (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
- Ответы: 920
- Просмотры: 166174
Re: BG1 NPCs for SoA&ToB (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Добавить-то можно, но это потребует альт.портретов для всех персонажей или хотя бы большинства. Чтобы не делать отдельный подкомпонент ради Корана. Соответственно, надо будет подбирать портреты. Поэтому это возможно, но в дальних планах(
- 05 июн 2022, 22:10
- Форум: Переводы модов
- Тема: Smiling Imp's Cross Banter Mod [Перевод сделан частично]
- Ответы: 27
- Просмотры: 3979
Re: Smiling Imp's Cross Banter Mod [Перевод сделан частично]
Хорошая новость: автор прекрасного мода "Beaurin Legacy", jmaeq , написала много бантеров между Миньей, Эларин и персонажами от Smiling Imp (Тиаксом, Гарриком и другими)! Сейчас они проверяются и кодируются, и, когда всё будет готово, добавятся в Smiling Imp's Cross Banter Mod! Я, в свою очередь, об...
- 05 июн 2022, 00:01
- Форум: Терминология
- Тема: Ajantis - голосование
- Ответы: 23
- Просмотры: 1389
Re: Ajantis - голосование
А следующее голосование будет про "Имоен или аЙмоЭн" ? 🙂 Если бы были какие-то споры на этот счёт, сделали бы и там голосование) Почему нет? Этот раздел для таких голосования и создан. Но с Имоен все давно пришли к единому варианту, он всех устраивает) Устоявшийся. А если есть устоявшийся и всем пр...
- 31 май 2022, 20:44
- Форум: Моддинг
- Тема: Мод для приведения терминов EET к одному виду
- Ответы: 106
- Просмотры: 4275
Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду
Просьба еще проверить имя Khelben "Blackstaff" Arunsun. Оно встречается в обеих играх (в эпилоге Имоен из БГ2, текстах БГ1, некоторых модах) и переведено по-разному. То Хелбен «Чёрный Посох», то Кхелбен, то Хельбен.
- 31 май 2022, 19:31
- Форум: Работа сайта и форума
- Тема: Пожелания и предложения
- Ответы: 452
- Просмотры: 215989
Re: Пожелания и предложения
Спасибо большое!Silmor Senedlen писал(а): ↑31 май 2022, 16:48Заменил на "Координатор", так как ты в этой группе состоишь.
Но если нужно поменять на "Переводчик" - напиши.

- 31 май 2022, 19:30
- Форум: Переводы игр
- Тема: Адаптация перевода BG1EE для EET
- Ответы: 13
- Просмотры: 710
Re: Адаптация перевода BG1EE для EET
Понял, это отличные новости! Спасибо большое за труд! :good: В будущих прохождениях очень пригодится)) Если найду какие-то еще расхождения, буду сообщать! 2) А голосование уже официально закончилось? Тогда я поправлю, Аджантиса, конечно. Оно не имеет четкого срока, то есть остановить можно в любой м...
- 31 май 2022, 09:17
- Форум: Переводы игр
- Тема: Адаптация перевода BG1EE для EET
- Ответы: 13
- Просмотры: 710
Re: Адаптация перевода BG1EE для EET
1) А этот перевод можно будет использовать для отдельной BG1, без EET? Хорошо бы сделать так, чтобы он для любой версии был. Я, например, EET не использую и играю в обе части отдельно подряд, но единые термины все равно хотелось бы видеть) А каждый раз после установки вручную исправлять tlk неудобно...
- 30 май 2022, 21:01
- Форум: Работа сайта и форума
- Тема: Пожелания и предложения
- Ответы: 452
- Просмотры: 215989
Re: Пожелания и предложения
Если можно, замените мне, пожалуйста, плашку под аватарой - я не лит-редактор (никогда им и не был). Можно написать "Моддер" или, если такой плашки нет, то "Переводчик".
- 28 май 2022, 23:25
- Форум: Терминология
- Тема: Ajantis - голосование
- Ответы: 23
- Просмотры: 1389
Re: Ajantis - голосование
Вот уж не думал, что такие очевидные вещи придётся старожилам объяснять. Jan переводится с нарушением английских правил, потому что у этого имени есть русский устоявшийся аналог. У имени Ajantis такого нет, и переводиться он должен по общему правилу, которое процитировано выше. jan-leb ответил лучше...
- 28 май 2022, 12:12
- Форум: Моддинг
- Тема: Мод для приведения терминов EET к одному виду
- Ответы: 106
- Просмотры: 4275
Re: Мод для приведения терминов EET к одному виду
Идея хорошая! Ещё из разночтений могу добавить Сирик - Цирик. Везде переведено по-разному, на сайте в перечне согласованных имен указан Цирик, в одном старом голосовании был выбран Сирик, а в модах бывает и иначе. Я даже Кайрика встречал))
- 27 май 2022, 16:34
- Форум: Терминология
- Тема: Ajantis - голосование
- Ответы: 23
- Просмотры: 1389
Re: Ajantis - голосование
Свое мнение я уже писал, продублирую здесь тоже. Я за старый вариант, Аджантис. Он применялся много лет и привычен, в большинстве модов тоже этот вариант применяется. К тому же он более верен с точки зрения звучания. Из учебника английского: По части произношения у «j» наблюдается единообразие – во ...
- 27 май 2022, 16:30
- Форум: Переводы модов
- Тема: Enhanced Edition Trilogy (ЕЕТ) [ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН]
- Ответы: 47
- Просмотры: 4646
Re: Enhanced Edition Trilogy (ЕЕТ) [ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЁН]
ОК, создал голосованиее: viewtopic.php?f=7&t=1766
- 27 май 2022, 16:30
- Форум: Терминология
- Тема: Ajantis - голосование
- Ответы: 23
- Просмотры: 1389
Ajantis - голосование
По итогам обсуждений в других темах...
Голосуем и выбираем вариант, на который будем ориентироваться при переводах игр и модов!
Голосуем и выбираем вариант, на который будем ориентироваться при переводах игр и модов!