Найден 271 результат

Apxu
14 янв 2021, 07:53
Форум: Переводы модов
Тема: [ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН] Warlock Mod 1.6
Ответы: 14
Просмотры: 1491

Re: [ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН] Warlock Mod

По словам автора в ближайшее время будет ещё несколько обновлений. Подожду их, а потом подумаю над доделыванием перевода. Пока обновлю первый пост.
Apxu
11 янв 2021, 11:03
Форум: Моддинг
Тема: Руководство по сборке Baldur’s Gate Enhanced Edition Trilogy (EET)
Ответы: 1545
Просмотры: 110523

Re: Руководство по сборке Baldur’s Gate Enhanced Edition Trilogy (EET)

Если в оригинале перевода подстановка <GIRLBOY>, то всё нормально. Разговор ведь с Джахейрой идёт, а не с гг.
Apxu
09 янв 2021, 13:19
Форум: Переводы модов
Тема: Какой мод нужно перевести?
Ответы: 25
Просмотры: 603

Re: Какой мод нужно перевести?

Apxu, ты то вообще должен быть в курсе, какие моды без перевода - топ, т.к. в оригинале частенько играешь. Что по модам Лавы? Подкидыш? Шаманский мод? Петси? Да еще новый квестовый мод для БГ1ЕЕ... Часто, да немного. Но я читал некоторые тексты. Всё, что создано/поддерживается Lava и jastey , - одн...
Apxu
09 янв 2021, 07:04
Форум: Переводы модов
Тема: Какой мод нужно перевести?
Ответы: 25
Просмотры: 603

Re: Какой мод нужно перевести?

Item/Spell Revisions , Unearthed Arcana , OlvynSpells для разнообразия геймплея. (правда они довольно часто обновляются) Оставшиеся Friendship моды. Heroes, Thieves and Moneylenders :) И конечно объем мода имеет большое значение, ибо переводчиков раз-два и обчёлся, к сожалению. RE BG1 тому подтверж...
Apxu
03 янв 2021, 15:07
Форум: Переводы модов
Тема: BG1 NPCs for BG2 (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Ответы: 437
Просмотры: 29723

Re: BG1 NPCs for BG2 (Перевод в процессе, частично завершен)

Скорее "хранишь пенни в туго завязанном кошеле". Т.е. ханжа, моралистка, неженка, что-то около этого.
Apxu
02 янв 2021, 20:05
Форум: Переводы модов
Тема: BG1 NPCs for BG2 (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Ответы: 437
Просмотры: 29723

Re: BG1 NPCs for BG2 (Перевод в процессе, частично завершен)

А в плане цензуры как будет? Так и останется, или постараешься олитературить? Я бы предпочёл последнее, если бы переводил.
Apxu
02 янв 2021, 19:27
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) Romantic Encounters (BG1)
Ответы: 122
Просмотры: 17920

Re: (Перевод в процессе) Romantic Encounters (BG1)

Добавил перевод новых строк на гитхаб.
Apxu
26 дек 2020, 04:19
Форум: Переводы модов
Тема: Crossmod Banter Pack for BG2 (Перевод сделан частично)
Ответы: 12
Просмотры: 423

Re: Crossmod Banter Pack for BG2 (Перевод сделан частично)

Хороший мод, но о нём не все знают. Надо бы предложить тем, кто переводит НПС моды, проверить наличие текстов для них тут. Angelo , Isra , Skye там точно есть. Я сам переводил кросс-бантеры с Longer Road оттуда. На гитхабе лежат: https://github.com/RealApxu/LongerRoad-rus. С Тиаксом тоже есть. Добав...
Apxu
22 дек 2020, 07:16
Форум: Baldur's Gate
Тема: Новости модостроя
Ответы: 260
Просмотры: 114815

Re: Новости модостроя

Shades of the Sword Coast от Лавы вышел в бету. https://downloads.weaselmods.net/download/shades-of-the-sword-coast/ ...перевод планируется? вроде как, не шибко объемные *.d файлы (если конечно только их нужно трафицировать). Конечно планируется, но не для беты. Текст ещё не финальной версии. Known...
Apxu
21 дек 2020, 15:23
Форум: Baldur's Gate
Тема: Новости модостроя
Ответы: 260
Просмотры: 114815

Re: Новости модостроя

Shades of the Sword Coast от Лавы вышел в бету.
https://downloads.weaselmods.net/downlo ... ord-coast/
Apxu
17 дек 2020, 15:34
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)
Ответы: 209
Просмотры: 20487

Re: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)

Кроссмод с Ascalon Questpack. karlini.tra @0 = ~Хм, что же будет с гномами?~ @1 = ~Проклятье! Мы не можем вытащить их из царства балора. Похоже, это именно тот риск, который они взяли на себя ради науки.~ @2 = ~Ой! Вернуть их на поверхность может только балор, а он исчез. Боюсь, сегодня мы лицезрели...
Apxu
17 дек 2020, 09:23
Форум: Переводы модов
Тема: BG1 NPCs for BG2 (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Ответы: 437
Просмотры: 29723

Re: (Перевод в процессе, частично завершен) BG1 NPCs for BG2

Я напирал больше на свой первый аргумент. Не вижу ничего плохого в козодое. У Шар-Тил целых 14 интеллекта - за оскорбление не примет. :) Если не нравится, можно как есть оставить, а можно написать "Полуночник" - одно из народных названий. Любопытно, но я не нашёл официальных названий птиц, хоть как-...
Apxu
16 дек 2020, 18:42
Форум: Переводы модов
Тема: BG1 NPCs for BG2 (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Ответы: 437
Просмотры: 29723

Re: (Перевод в процессе, частично завершен) BG1 NPCs for BG2

Глаз споткнулся о "ночного ястреба". В русском языке так ни одна птица не называется, и название в два слова не очень звучит. Nighthawk - американский родственник Nightjar, который на русском будет Козодой. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Nighthawk https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B7%...
Apxu
11 дек 2020, 12:41
Форум: Переводы модов
Тема: BG1 NPCs for BG2 (ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН)
Ответы: 437
Просмотры: 29723

Re: (Перевод в процессе, частично завершен) BG1 NPCs for BG2

Правильно я понимаю, что переводить надо вот так? Shield Dwarf - Щитовые дварфы Arduke Obar Ghalmrin - Аргерцог Обар Галмрин Mornaivver - Морнаиввер Iltkazar, City of Mithral - Ильтказар, Город Мифрала Deep Shanatar - Глубинный Шанатар Omlarandin Mountains - Горы Омларандин Clangeddin Silverbeard -...
Apxu
08 дек 2020, 05:14
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) Rjali NPC
Ответы: 333
Просмотры: 13125

Re: (Перевод в процессе) Rjali NPC

А зачем придумывать какие-то свои варианты, когда за тебя это сделали те, кто переводил игры? Так проще, да и единство стиля и названий поважнее "хотелок" будут.
Berk - ругательство в отношении жителей первичного плана. В переводе PST это вроде "пень".
Apxu
06 дек 2020, 19:23
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) Rjali NPC
Ответы: 333
Просмотры: 13125

Re: (Перевод в процессе) Rjali NPC

А Скай точно работает? Так-то в новой версии никакого романа нет. В старой вроде был, но на русский её не переводил никто.
Apxu
05 дек 2020, 18:46
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)
Ответы: 209
Просмотры: 20487

Re: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)

p_zombie писал(а):
05 дек 2020, 15:19
Apxu :good:
Продолжение будет? Там на третьем этаже Сандрина подруга Джен-Лиг :)
Не думаю. У меня сейчас мало свободного времени, а потом не будет технической возможности. Да и перевод на лету отнимает довольно много сил. Их лучше в перевод текста вложить.
Apxu
05 дек 2020, 13:01
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)
Ответы: 209
Просмотры: 20487

Re: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)

yota13 писал(а):
04 дек 2020, 19:16
Apxu писал(а):
03 дек 2020, 19:06
Предварительно в субботу, 13:00 по мск.
Если live не получится глянуть..в записи будет доступно?
Должна остаться на канале.

Скоро начинаю. https://www.twitch.tv/apxu02
Apxu
04 дек 2020, 19:07
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)
Ответы: 209
Просмотры: 20487

Re: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)

Предварительно в субботу, 13:00 по мск. Архи , рекомендую для трансляции восстановить классические портреты персонажей (https://www.mediafire.com/file/uj187lpzixcsotj/Sandrah-classic-icons.zip/file заменить в override, а то и в инсталляторе Сндры), иначе персонажи будут слабо узнаваемы, на мой взгл...
Apxu
03 дек 2020, 19:55
Форум: Переводы модов
Тема: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)
Ответы: 209
Просмотры: 20487

Re: (Перевод в процессе) The Sandrah Saga (+ Руководство по сборке)

Для просмотра - нет, для комментирования - да. Можно на Ютуб перейти, если там смотреть будет удобнее.