Найдено 60 результатов

Kotofeus
04 июл 2018, 06:52
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 358
Просмотры: 171840

Re: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [S1lver]

UDAGG3B - Название Кинжалд Мага +2...
Kotofeus
02 июл 2018, 00:38
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [Si1ver]
Ответы: 358
Просмотры: 171840

Re: Перевод Icewind Dale: Enhanced Edition [S1lver]

Небольшой фидбэк. Пробегал по памяти, но кое-что бросилось в глаза. 1) Диалог с Эверардом - CHARNAME: Он призвал демонов на поле битвы? Тогда северные племена были бы разгромлены. Эверард: Я не верю в то, что было именно так. Но говорят, ... В оригинале: I do not believe that, but Jerrod did. То ест...
Kotofeus
23 июн 2018, 11:59
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Divine Remix
Ответы: 8
Просмотры: 4018

Re: [Перевод, В процессе] Divine Remix

prozh, тогда Последователь. а какой предел по символам в названии кита?
Kotofeus
23 июн 2018, 09:27
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Divine Remix
Ответы: 8
Просмотры: 4018

Re: [Перевод, В процессе] Divine Remix

prozh,
Authlim of Iyachtu Xvim
а насчет этого как?
Kotofeus
16 июн 2018, 13:41
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Divine Remix
Ответы: 8
Просмотры: 4018

Re: [Перевод, В процессе] Divine Remix

Названия китов. Священники: Silverstar of Selûne - Серебряная Звезда Селуне Nightcloak of Shar - Ночной Плащ Шар Holy Strategist of the Red Knight - Стратег Красного Рыцаря (со "священным" слишком длинно выходит) Battleguard of Tempus - Страж Битв Темпуса Painbearer of Ilmater - Носитель Боли Ильма...
Kotofeus
16 июн 2018, 12:38
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Divine Remix
Ответы: 8
Просмотры: 4018

[Перевод, Заморожен] Divine Remix

Этот мод изменяет баланс и некоторые аспекты классов, использующих божественную магию (клериков, паладинов, друидов и рейнджеров). Как тайная магия делится на школы, так и божественная делится на сферы, например, животных, некромантии, защиты и т.д. Доступность магии зависит от веры использующего ее...
Kotofeus
16 июн 2018, 12:25
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Возвращаюсь после вихря наваливших проблем. Покопавшись в модах, обнаружил заброшенную русификацию мода Mini Quests & Encounters (странно, что его нет у нас) и то, что интереснейший Divine Remix не переведен. Поразмыслив, решил взяться за них, ибо объемы поменьше, да и спрос, думаю, будет больше, че...
Kotofeus
12 июн 2018, 19:03
Форум: Переводы игр
Тема: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]
Ответы: 369
Просмотры: 164491

Re: Перевод Baldur's Gate 1 (+TotSC) [prozh]

wooder писал(а):Загрузил старый сейв из 2-й главы и поймал этот слух и запись в дневник в таверне Фельдепоста в Берегосте, соответственно в тавернах Врат Балдура этого слуха быть не должно
Спойлер
Показать
Изображение
и даже раньше Берегоста :)
Kotofeus
28 сен 2017, 15:49
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Aldark,
P.S. "неизвезтны" - огонь
Тут в меня вселились демоны из PlayUA, вероятно. :facepalm:
Kotofeus
27 сен 2017, 10:14
Форум: Переводы модов
Тема: Darkside of the Sword Coast
Ответы: 23
Просмотры: 10527

Re: Darkside of the Sword Coast

prozh, может в сочетании с ЕЕ минус на минус даст плюс? :preved:
Kotofeus
27 сен 2017, 09:03
Форум: Переводы модов
Тема: Darkside of the Sword Coast
Ответы: 23
Просмотры: 10527

Re: Darkside of the Sword Coast

Касаемо сабжа. Никто не смотрел версию мода на ЕЕ? там много изменилось в отношении диалогов? И, наверное, стоит добавить ссылку в раздел модов к BGEE, все-таки классика среди модов. http://www.baldursgatemods.com/forums/i ... oard=146.0
Kotofeus
27 сен 2017, 06:11
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Так. Попробовал персонажа в игре с крупицами переведенного текста, сразу же возник диссонанс моего Иреникуса с Айреникусом Si1ver'а (Аскатла - Аткатла, Уотердип - Вотердип, мелочь, а глаза режет). Принял решение поправить в своем тексте все вот это вот по максимуму, дабы в дальнейшем переводить по к...
Kotofeus
26 сен 2017, 18:00
Форум: Вопросы и ответы
Тема: Комплекс вопросов/проблем
Ответы: 7
Просмотры: 5561

Re: Комплекс вопросов/проблем

am-wrag, 1 Сапоги скорости или в утилите EE Keeper цифрами выставить желаемую скорость перемещения. Как вариант, можно повысить количество кадров в игре в baldur.lua (параметр Maximum Frame Rate), но выше 45 ставить не рекомендуется. 2 Кажися, когда-то давно видел на гибберлингах нечто похожее, но ...
Kotofeus
26 сен 2017, 03:30
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Нашел немножко времени, выложу небольшой файл. Русский rh#adrp.tra @0 = ~Хочешь сказать, надо разделиться?~ @1 = ~Вообще-то, нет. Не хочу.~ @2 = ~Только временно.~ @3 = ~Ага. Удачи и счастливого избавления.~ @4 = ~Рад слышать это.~ @5 = ~Отлично. Если придешь в чувство, можешь найти меня на Променад...
Kotofeus
05 сен 2017, 07:51
Форум: Терминология
Тема: Структура вики с терминологией
Ответы: 11
Просмотры: 13178

Re: Структура вики с терминологией

как-то Саревока одного на вики обделили фамилией. :) может таки стоит добавить Anchev?
Kotofeus
01 сен 2017, 16:06
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Aldark, рано спасибо, еще 5 с половиной тысяч строк :)
Kotofeus
01 сен 2017, 09:25
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

saigon1983, можешь открыть оригинал. нет, нет случайно. гугл говорит, что even еще и наречие "ровно", "точно", "гладко". но все равно белиберда. есть вариант "В конце все сглаживается", но тоже довольно глупо звучит. Предлагаю просто переиначить под суть квеста, без спойлеров, но с намеком, что-то ...
Kotofeus
01 сен 2017, 08:14
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Расаад, две непереведенных строки, запрашивается помощь магистров. Да и вообще, перевод этих бантеров дался нелегко, просьба вычитывать этот теологический диспут потщательнее. Русский rasaad.tra @0 = ~Никак не могу отделаться от мысли, что ты понятия не имеешь, что ты делаешь, монах.~ @1 = ~Что ты и...
Kotofeus
01 сен 2017, 02:12
Форум: Таверна "Отрыжка дракона"
Тема: Арт
Ответы: 30
Просмотры: 22101

Re: Арт

prozh, я надеюсь на спине у нее не написано что-нибудь совсем непристойное :D
Kotofeus
01 сен 2017, 01:32
Форум: Переводы модов
Тема: [Перевод, Заморожен] Adrian NPC Mod
Ответы: 42
Просмотры: 24629

Re: [Перевод, В процессе] Adrian NPC Mod

Не перевел название второго квеста, "Always Even in the End". это какая-то идиома, но никак не могу подобрать ничего похожего.