Icewind Dale: Enhanced Edition

В данном разделе можно скачать переводы для игры Icewind Dale: Enhanced Edition.

Русский перевод Icewind Dale: Enhanced Edition (Si1ver)

Скачиваний: 414
Дата последнего скачивания: 14 сентября 2020 г., 1:50
Дата загрузки: 20 апреля 2020 г., 0:46

Русский перевод Icewind Dale: Enhanced Edition (Si1ver)
-------------------------------------------------------

Версия перевода: 1.4.

Необходимая версия игры: 2.5.17.0 (будет работать и с более ранними версиями, но возможны нестыковки в описаниях классов/заклинаний/предметов).

Авторы перевода
---------------

###Оригинальный Icewind Dale:

* Акелла – перевод;
* Prowler – многочисленные доработки и исправления;
* Silent и Prozh – помощь в переводе.

###Icewind Dale: Enhanced Edition:

* Si1ver – адаптация к EE, перевод большей части нового текста, переработка описаний предметов и заклинаний в старом тексте, адаптация и доработка перевода Item Upgrade Mod, множественные исправления и улучшения старого перевода;
* Prowler – помощь в переводе;
* Akamanah – помощь в переводе;
* Commander L – перевод Item Upgrade Mod;
* Prozh – некоторые строки из перевода BG;
* разные переводы BG/BG2 – некоторые строки;
* Refiler – исправления;
* Вячеслав Зайцев – работа над шрифтами;
* сообщество arcanecoast.ru – информационная поддержка, тестирование перевода.

Собранный перевод
-----------------

Сборка перевода на [yandex](https://yadi.sk/d/7bniyRuu3T6Rr6), файл обновляется.
Сборка 1.2 (для старых версий игры): [yandex](https://yadi.sk/d/7t1XLfYQcajNk).

Для установки – просто распаковать сборку в каталог игры.

#### Информация для старых версий игры (1.4 и ниже)

Чтобы видео сопровождались субтитрами – Настройки – Язык – показывать субтитры (там же выбирать русский, если не включилось автоматом).

В собранном переводе имеются два варианта шрифта, PERMIAN из перевода BG:EE (отображается по умолчанию в версии игры 1.3) и PTSERIF из официального перевода IWD:EE (отображается по умолчанию в версии игры 1.4).
Выбрать шрифт можно отредатировав файл настроек Baldur.ini (для windows-версии расположен в "My Documents\Icewind Dale - Enhanced Edition", для linux – в "~/.local/share/Icewind Dale - Enhanced Edition"). Для переключения на PERMIAN в строке с "'Fonts', 'ru_RU'," должно быть прописано:

'Fonts', 'ru_RU', 'OLD',

для переключения на PTSERIF:

'Fonts', 'ru_RU', 'PTSERIF',

Исходный текст перевода:
------------------------

Исходники перевода на [github](https://github.com/EugVV/IWDEE-russian).

История версий перевода
-----------------------

1.4:
– адаптация к версии игры 2.5.17.0;
– исправления от Kotofeus;
– другие исправления и улучшения;
– добавлен вариант перевода с английскими названиями сохранений (для испытывающих проблемы с облачными сохранениями).

1.3.2:
– возвращаю женских персонажей. Пока в override вместо lang\ru_RU\override;
– разные исправления и улучшения.

1.3.1:
– удаляю до выяснения обстоятельств модифицированных женских персонажей. Похоже, они на релизной версии 2.5 могут вызывать вылет в некоторых местах;
– исправлено описание дротиков берсерка (они вызывают берсерк не у цели);
– исправлена реплика пленного жителя Восточной Гавани (мужская и женская одновременно).

1.3:
– адаптация к версии 2.5: изменения текста, интерфейса, шрифты;
– отдельные имена для женских персонажей (горожанка, пленная крестьянка и др.);
– доработка шаблонов описания заклинаний и оружия;
– бонусы заменены улучшениями, опции – настройками, убраны клики и инвентарь;
– исправления пунктуации кое-где (например, сочетания точек и запятых с кавычками);
– Mulhorand теперь везде Малхоранд;
– изменены некоторые реплики пленных крестьян и рабов саламандр чтобы подходить и мужчинам, и женщинам;
– уточнения и исправления некоторых диалогов;
– множество других исправлений и улучшений текста.

1.2:
– Долина Теней -> Ущелье Теней;
– правки в названиях предметов (убрал Лишние Заглавные Буквы);
– исправлены сообщения об уроне при сопротивлении;
– скрипт (ИИ) -> сценарий;
– броски на поражение -> броски атаки (название настройки и ещё кое где);
– портрет персонажа: настройка -> собственный;
– цена предметов: ЗМ -> золота;
– местами в характерах развёрнуто сокращено "нейтр.", развёрнуты ещё некоторые сокращения;
– карманная кража – изменено сообщение если у жертвы ничего нет;
– Shapeshift: везде Смена формы:;
– исправлены некоторые нестыковки в именах (Сеханин -> Сеханайн, Кастантос -> Кустантос, другие);
– множество правок в тексте, в диалогах и описаниях;
– стилистические правки: ё, тире в тексте.

1.1:
– показываемое при наведении состояние врагов теперь не зависит от пола;
– GP -> ЗМ; Жезл Брони -> Жезл доспехов;
– уточнение фраз о наносимом уроне при сопротивлении;
– дети и белка: во фразах детей белка теперь женского пола;
– некоторые правки в описании заклинаний и классов;
– стилистические правки: изменён стиль кавычек, длинные тире в перечнях и характеристиках предметов.

1.0:
– Каэр-Динивал -> Каэр-Диневал;
– устранены разные написания Погребального острова, Долины Ледяных Ветров;
– исправлены некоторые другие нестыковки в именах.

0.97:
– множество исправленных опечаток, нестыковок в именах и прочих ошибок;
– устранены разные написания Руки Селдарин, Эммерих/Эммерик, Маркон/Марчон;
– озеро Диннешер -> озеро Лек Диннешер (Lac Dinneshere);
– Душитель -> Скрэг;
– Всегда вам рады -> Всегда пожалуйста в двух диалогах.

0.96:
– новые строки из 1.4, информация о переводе на экране выбора языка (отображается только в IWD:EE 1.4);
– правки текста из 1.4;
– Маркет -> Маркес;
– Джорил Ледобородый -> Джорил Ледобрад в одном месте;
– разные правки.

0.95:
– готовый персонаж -> подготовка персонажа;
– правки в книгах: убран повтор, Делзун -> Делзоун в 2 местах;
– опечатка: рыбкакам.

0.94:
– Властитель Загадок -> Повелитель Соблазнов;
– Cure Moderate Wounds 2-го уровня – Лечение умеренных ран (устранение путаницы с заклинанием 3-го уровня Cure Medium Wounds – Лечение средних ран);
– исправлено описание Лечения средних (умеренных) ран в храмах (было описание от Нейтрализовать яд);
– объединение мужского и женского варианта в некоторых персональных диалогах (диалоги со спутниками, полуорк, жрец Темпуса) – разделение не работает в IWD:EE, если пол беседующего не совпадает с полом первого персонажа;
– опечатки: сбда, дурувьях, пречеными.

0.93:
– варварский шаман -> шаман варваров;
– опечатка: Спасброскb.

0.92:
– автопауза: поражен -> ранен, ранен -> тяжело ранен;
– Оккни/Окни/Оукни -> Аукни;
– Камешек-помеха -> Каменная помеха;
– Темный Ледник -> Ледник Мрака в одном месте;
– Анаурох -> Анорок в одном месте;
– Гинафае -> Джинафэй в одном месте;
– информация о переводе в README.

0.91:
– исправлено название настройки "Размер шрифта" (было "Контрастность");
– "в течении боя" -> "во время боя".

0.90:
– первая бета-версия перевода.

Размер файла: 1.5 МБ
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку на скачивание