(ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН) Korgan Friendship

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

(ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН) Korgan Friendship

Сообщение Austin »

Начал перевод мода, расширяющего диалоги с Корганом (версия 1.4): https://arcanecoast.ru/mod/korgan-frien ... a---tob%29. Мод добавляет 18 диалогов в SoA и 7 в ToB.
Текст трудный, т.к. у Коргана особый сленг и много ругательств, которых не знают словари ) Но нравится мне чем-то этот персонаж, попробую осилить. Пока перевожу диалоги из ToB (файл поменьше).
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение Austin »

Кто-нибудь может разобрать, что Корган вот тут говорит?

@72 = ~Come! First round's on me! Lang may yer lum reek <CHARNAME>!~
(@72 = ~Пошли! Первый раунд за мой счет! Lang may yer lum reek <CHARNAME>!~)

Подтекст такой - Корган в Амкетране зовет ГГ выпить в таверну и, если тот соглашается, произносит эту фразу. У меня более-менее получается разобрать его корявую речь и строки 0-71 уже готовы, но тут один-ноль в пользу Коргана.
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение Apxu »

Гугл говорит, что это ирландская поговорка, означает тост или пожелание:
Lang may yer lum reek
Literally meaning ‘long may your chimney smoke’, this is the best way to wish someone a long and healthy life.
В голову приходит такой перевод: "Пусть твой очаг никогда не погаснет, <CHARNAME!>", если примерно дословно.
Меня поначалу сбило отсутствие запятой. Можно написать об этом Лаве, вдруг ошибка.

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1121
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение prozh »

Austin писал(а):
23 май 2020, 17:41
@72 = ~Come! First round's on me! Lang may yer lum reek <CHARNAME>!
В данном контексте должно быть примерно так
~Пошли! По первой кружке с меня! Да не просохнет твоя глотка, <CHARNAME>!

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение Austin »

Большое спасибо за помощь обоим!!! Сам бы я тут точно не разобрался, уже голову сломал :(
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение Austin »

Блин, этот коротышка - серьёзный противник не только в бою, но и для переводчика :)
Еще одна странная фраза - если предложить Коргану пойти в таверну после победы над Абазигалом, он отвечает:
@82 = ~Well flog me silly and call me Mandy, ye read me mind ye did!~
Как я понимаю, вторая половина - это типа "Ты читаешь мои мысли", но целиком фразу я не понял. Это похоже на цитату откуда-то, но источник и смысл я не нашел...

UPD: Все тексты ToB перевел (кроме одной этой фразы).
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
prozh
Лит. редактор
Лит. редактор
Сообщения: 1121
Зарегистрирован: 30 янв 2011, 20:41
Контактная информация:

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение prozh »

Austin писал(а):
23 май 2020, 21:30
Еще одна странная фраза - ~Well flog me silly and call me Mandy, ye read me mind ye did!~
Это сленговая фраза согласия/удовлетворения... по типу: ~Ясен пень, ты прямо читаешь мои мысли!~

И опять пропущенная запятая ...ye read me mind, ye did... в конце фразы еще можно подставить что-то вроде "ага"...

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение Austin »

prozh, спасибо большое!
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Аватара пользователя
scheele
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 18 сен 2018, 00:51
Откуда: Ленинградская область

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение scheele »

Попробовал перевести перевел так:

Что ж, высеки меня глупую и назови Мэнди

И выше правильно заметили про запятую

Well, paint me green and call me a pickle.
Well, bow my legs and call me Bambi

Аватара пользователя
Austin
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 805
Зарегистрирован: 19 май 2010, 19:50

Re: (Перевод в процессе) Korgan Friendship

Сообщение Austin »

Прогресс:
ToB - переведены все тексты
SoA - переведены строки 0-169 (35%)
https://arcanecoast.ru/mods - Список модов ArcaneCoast

Ответить