Сообщения без ответовАктивные темы

Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Переводы для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Divinity: Original Sin от Arcanecoast.ru.

Модераторы: Macbeth, Refiler

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Clemiah » 20 апр 2017, 10:24

bombimbom писал(а):
Clemiah писал(а):При создании персонажа, характеристики Безымянного не переведены, что и к лучшему. Все же, "STR" - куда более гармонично и приятно глазу, чем "СИЛ".

Они не переведены лишь потому, что это не живой текст, а картинки-надписи.
Все уже давно про это в курсе, кроме тебя.

Я где-то жаловался или указывал на непереведенные картинки-надписи, гений? Написал, что уж лучше и не переводить, чем видеть в игре переведенную статистику персонажа с сокращенными характеристиками, типа "СИЛ" или "ТЕЛ"...
Clemiah [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 84
Зарегистрирован: 09 фев 2012, 17:49

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver » 20 апр 2017, 19:10

Разнобой в размерах шрифтов на главном экране и необходимость уменьшать шрифт в настройках, чтобы описания характеров влезали - это ещё мелочи.
Вот например что происходит, если попытаться вставить Droid Serif:

(Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)
Другие ходовые шрифты (типа таймса или ариала) тоже режет, хоть и не так сильно.
В общем, код масштабирования шрифтов в игре явно требует доработки.
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 377
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Dementei » 20 апр 2017, 20:39

Я пробовал droid sans и roboto. Все ок было.
Dementei [?]

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 312
Зарегистрирован: 23 май 2011, 23:02

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver » 20 апр 2017, 22:05

Dementei писал(а):Я пробовал droid sans и roboto. Все ок было.

Значит, повезло. А мне - нет, точно так же обрезает.
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 377
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение bagger228 » 21 апр 2017, 11:01

Подобрал (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку) более менее читабельный шрифт. Скрины для сравнения.
bagger228 [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 21 апр 2017, 09:54

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение SerWar » 21 апр 2017, 12:20

Уменьшил размер символов в шрифте от DZH (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку)
SerWar [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 28 дек 2016, 20:14

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver » 21 апр 2017, 12:39

SerWar, не, с таким размером символов описания по клику на интерактивных объектах вообще нечитабельны. И на кнопках/настройках мелко слишком. А в тех местах, где русские символы соседствуют с латиницей, вообще странно смотрится.

bagger228, PT SERIF, проходили уже. Вариант конечно, для тех кому не нравится как выглядит масштабирование с доработанной букманией.
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 377
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение Si1ver » 21 апр 2017, 12:51

Кому надо, переведённые (Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть ссылку), взял у конкурентов. Распаковать override в lang\ru_RU .
Si1ver [?]

Аватара пользователя

Переводчик
 
 Не в сети
Сообщения: 377
Зарегистрирован: 08 ноя 2014, 20:13

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение SerWar » 21 апр 2017, 13:01

Si1ver, ну я пытался =), а если в настройках поставить размер шрифта максимальный, то надписи на интерактивных объектах вполне читабельны.
SerWar [?]
 
 Не в сети
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 28 дек 2016, 20:14

Вернуться к началу

Re: Перевод Planescape: Torment Enhanced Edition (Si1ver)

Сообщение WhiskeredMaster » 22 апр 2017, 00:28

Большое человеческое спасибо за ваши труды!
WhiskeredMaster [?]

Аватара пользователя
 
 Не в сети
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 13 апр 2017, 00:01

Вернуться к началу


Пред.След.



Вернуться в Переводы игр

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4