Sword Coast Stratagems [ПЕРЕВОД ЗАВЕРШЕН]

Переводы модов для Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape: Torment и Neverwinter Nights от Arcanecoast.ru.
Аватара пользователя
Prowler
Координатор
Координатор
Сообщения: 2180
Зарегистрирован: 16 май 2010, 23:47
Контактная информация:

Re: SCS

Сообщение Prowler »

Apxu писал(а):
02 май 2020, 17:32
В английской версии сейчас на 65 килобайт больше текста, чем в русской. Недостающие строки подхватываются из оригинала. В основном это заклинания из IWD и новое внутриигровое меню настройки сложности.
На g3 почти со всеми языками так поступают. Чтобы при инсталле не было ошибок.
Пока обновил инфу в списке модов.
https://arcanecoast.ru/mod/sword-coast-stratagems

Аватара пользователя
yota13
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: SCS

Сообщение yota13 »

Prowler писал(а):
02 май 2020, 17:41
Apxu писал(а):
02 май 2020, 17:32
В английской версии сейчас на 65 килобайт больше текста, чем в русской. Недостающие строки подхватываются из оригинала. В основном это заклинания из IWD и новое внутриигровое меню настройки сложности.
На g3 почти со всеми языками так поступают. Чтобы при инсталле не было ошибок.
Пока обновил инфу в списке модов.
https://arcanecoast.ru/mod/sword-coast-stratagems
версию еще поправьте на 32.8

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Apxu »

Что ж, попробуем обновить перевод. Прошёлся пока по ряду файлов, буду выкладывать их на гитхаб.
Ссылка: https://github.com/RealApxu/scs_rus-new

Спрошу по поводу перевода. В файле beholder.tra есть упоминания глаз созерцателей:
Спойлер
Показать
@101 = ~Paralysation eyestalk destroyed~
@102 = ~Fear eyestalk destroyed~
@103 = ~Domination eyestalk destroyed~
@104 = ~Wounding eyestalk destroyed~
@105 = ~Charm eyestalk destroyed~
@106 = ~Petrification eyestalk destroyed~
@107 = ~Death-ray eyestalk destroyed~
@108 = ~Slowing eyestalk destroyed~
@109 = ~Telekinesis eyestalk destroyed~
@110 = ~Central eye damaged~
@111 = ~Lightning eyestalk destroyed~
@112 = ~Burning eyestalk destroyed~
@113 = ~Freezing eyestalk destroyed~
@114 = ~Magic-Missile eyestalk destroyed~
@115 = ~Enervation eyestalk destroyed~
Пока перевёл вот так:
Спойлер
Показать
@101 = ~Глаз паралича уничтожен~
@102 = ~Глаз страха уничтожен~
@103 = ~Глаз подчинения уничтожен~
@104 = ~Глаз ранения уничтожен~
@105 = ~Глаз очарования уничтожен~
@106 = ~Глаз окаменения уничтожен~
@107 = ~Глаз луча смерти уничтожен~
@108 = ~Глаз замедления уничтожен~
@109 = ~Глаз телекинеза уничтожен~
@110 = ~Центральный глаз поврежден~
@111 = ~Глаз молний уничтожен~
@112 = ~Глаз огня уничтожен~
@113 = ~Глаз холода уничтожен~
@114 = ~Глаз магических снарядов уничтожен~
@115 = ~Глаз слабости уничтожен~
Хотелось бы их все перевести в виде "такой-то глаз уничтожен" но это подходит не для всех строк. Может быть есть варианты?

P.S: А кто-нибудь переводил документацию по SCS? А то я нигде не видел.

Аватара пользователя
yota13
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
03 май 2020, 11:09
Что ж, попробуем обновить перевод. Прошёлся пока по ряду файлов, буду выкладывать их на гитхаб.
Ссылка: https://github.com/RealApxu/scs_rus-new
Золотой ты наш человек! :good: Большое спасибо!

ЗЫ копируем с заменой оба каталога или только русиш?

Аватара пользователя
yota13
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
03 май 2020, 11:09
P.S: А кто-нибудь переводил документацию по SCS? А то я нигде не видел.
мне хром перевел довольно сносно, разобрать можно :)

Аватара пользователя
Serdrick
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 194
Зарегистрирован: 07 янв 2018, 23:36

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Serdrick »

Apxu писал(а):
03 май 2020, 11:09
Хотелось бы их все перевести в виде "такой-то глаз уничтожен" но это подходит не для всех строк. Может быть есть варианты?
Здесь речь идет скорее не о глазе как органе зрения а о некой твари. Почему бы не перевести просто Бехолдер?

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Apxu »

Serdrick писал(а):
03 май 2020, 12:42
Здесь речь идет скорее не о глазе как органе зрения а о некой твари. Почему бы не перевести просто Бехолдер?
Из ридми файла:
And I have borrowed, with thanks, the Quest Pack component which allows beholders to lose their eyestalks when damaged.
В SCS бехолдерам можно уничтожать глаза и лишать их способностей. Надо будет посмотреть перевод bg2 questpack, если он есть.

Аватара пользователя
Apxu
Переводчик
Переводчик
Сообщения: 81
Зарегистрирован: 06 окт 2015, 09:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение Apxu »

Апдейт по переводу. Прошёлся по большей части файлов, поправил местами, добавил недостающий перевод. Остались меню настройки сложности, спеллы из IWD и новые строки в gameplay.tra и fiend.tra.

Аватара пользователя
yota13
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 23 апр 2020, 11:53

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение yota13 »

Apxu писал(а):
05 май 2020, 19:12
Апдейт по переводу. Прошёлся по большей части файлов, поправил местами, добавил недостающий перевод. Остались меню настройки сложности, спеллы из IWD и новые строки в gameplay.tra и fiend.tra.
Это хорошая новость. Спасибо за труды, Apxu :good:
PS Может потом как нить https://github.com/InfinityMods/Ascension/releases посмотришь ? 8-)

NeksusBSA
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 22 апр 2020, 19:39

Re: Sword Coast Stratagems [Перевод, в процессе]

Сообщение NeksusBSA »

У меня, из за установленного на bg2ee scs с использованием имевшегося русского перевода, не только появились непереведённые слова и строки, но есть и такое, что некоторые строки на английском перепутаны (берутся явно не оттуда, откуда следовало при использовании функции кастомизации npc ) да ещё и крашит 100% когда, например, нужно выбирать спеллы 5 уровня колдуну, может ещё какие глюки есть, но мне и этого хватило, чтобы осознать неиграбельность. Думал самому что-ли как-то по-быстрому перевести чтобы уже играть начать.

Ответить